Sponsors

MACLAREN 2012 LASER 4.7 WORLD CHAMPIONSHIP - INTERVIEW

MACLAREN 2012 LASER 4.7 WORLD CHAMPIONSHIP

Martina Reino Cacho. ESP198727. 5th place in the final results. 5° en los resultados finales.
“Hoy estaba muy tranquila y concentrada. Hice una muy buena salida en la primera y en la segunda manga de hoy y eso me sirvió para estar adelante. En la última manga me jugaba el cuarto puesto y si mantenía el tercer puesto en el que iba en la manga quedaba cuarta, pero por mala suerte trabuché y quedé sexta. Pero estoy muy contenta con este quinto puesto en la general. En cuanto al campeonato, todo ha estado muy bien. Los tres últimos días han sido muy difíciles por los roles y creo que han sido las peores condiciones en las que he navegado por la dificultad del campo. Pero en general todo ha ido de maravilla. Mi consejo para otros regatistas que aspiren a ganar es que entrenen muy duro tanto en el agua como en tierra, ¡y no rendirse nunca!”

“Today I was very quiet and concentrated. I made a really good start in the first race of the day and in the second leg, and that helped me to be in the front. In the last leg I was trying to keep my forth place and if I kept my third position in the leg I was going to end forth, but I made a mistake, I jibed and ended sixth. But I’m happy with this position number 5 in the general results. Regarding the championship, everything was fine. The last three days were the worst and I think the conditions were also difficult, It was hard to sail in the course. But in general everything has been wonderful. My advice for other sailors is to train hard in water and in land and never give up!


Nahuel Rodríguez Pérez. ESP198722. 2nd place in the Gold fleet. 2° en la flota Gold.
“Me sentí muy bien hoy porque me he sentido muy cómodo navegando con más viento. El campeonato estuvo bien organizado, muy bien por haber cumplido con el programa aunque alguna regata estuvo bien al límite de las condiciones. Mi consejo para otros que quieran alcanzar el top 10 es que entrenen todo lo que puedan”.

“I felt really good today because I felt nice sailing with more wind. The championship was well organized, very good because they’ve made what the programme said, although any race was in the limit of the conditions. My advice for other sailors that want to reach the top 10 is to train as much as they can”.

Luka Tosic. SRB198821. 23th place in the Gold fleet. PUesto número 13 en la flota Gold.
“I feel relieved it’s finally over, and happy because of my result. The championship has been great, a lot of different winds, interesting people and the YCA is quite a nice Club. And also it has a great location. My advice for other sailors is to keep sailing, every training is important, and don’t give up!”

“Me siento aliviado de que haya terminado, y feliz por mi resultado. El campeonato fue muy bueno, mucha variedad de vientos, gente interesante y el YCA es un lindo Club. Además, tiene una muy buena ubicación. Mi consejo para otros regatistas es que sigan navegando, ya que todo entrenamiento es importante, ¡y que no se rindan!” 

MARKO RADMAN. SLOVENIA/ESLOVENIA. SLO 200472

I sail in the sea, near where I live in Izola which is in Slovenia. I also train with SailCoach in the South of France. At home we have much bigger waves than here in Rio de la Plata, and the wind is also more stable. I don´t think I’ve learnt anything new here. But I am happy to make new friends.
Tomorrow I am hoping for Top 10 finishes.

Navego en el mar, cerca de donde vivo, en Izola, Eslovenia. Entreno con mi entrenador en el Sur de Francia también. En casa tenemos olas mucho más grandes que en el Río de la Plata, y el viento también es más estable.
En esta competencia creo que no aprendí nada nuevo, ¡pero sí hice nuevos amigos! Y mañana espero poder terminar entre las diez primeras.

JACOPO FANTI. ITALY. ITA197468

I sail in the Adriatic Sea in the north of Italy in a place called Cervia. It is a place of light wind. My coach is Andrea Patacca and I sail with him in a club called CNAV CERVIA. Here in Buenos Aires, the current is stronger but the other things are similar, though we do not often have waves in Cervia. Yes I have learnt new things, because in the race we always learn new things. The last trace today was my best experience because I came first! Tomorrow I hope to do well & remain in the top 3 till the end of the championship.

Navego en el Mar Adriático en el Norte de Italia, en un lugar llamado Cervia. Allí hay viento leve. Mi coach se llama Andrea Petacca y entreno con él en el club CNAV CERVIA. Aquí en Buenos Aires, la corriente es más fuerte, y no hay casi olas, aunque hay otras cosas que son similares. Desde que llegué aprendí cosas nuevas, siempre se aprenden cosas nuevas en las regatas. La última prueba de hoy fue mi mejor experiencia porque llegué primero. Y mañana espero seguir haciéndolo bien y mantenerme en el top 3 hasta el fin del campeonato.

VIR MENON. INDIA. IND186146
“I train in both the lake (which is called Manchanbele in Bangalore, India) as well as the sea (Chennai & Mumbai), because India has a nice variety of both. I live inland but prefer the sea. The Rio de la Plata has much higher wind & wave conditions compared to back home. What I have learnt here, racing in Buenos Aires, is that it is the small things that matter. For me, races 1,2 & 3 were the best as the conditions were similar to those back home in India. I really hope to finish in the Top 10 tomorrow.”

“Entreno en un lago (llamado Manchanbele en Bangalore, India), pero también en el mar (Chennai & Mumbai), ya que en India tenemos la posibilidad de navegar en uno u otro. Vivo en el interior pero prefiero el mar. El Río de la Plata tiene mucho más viento y más ola comparado con las condiciones a las que estoy acostumbrado. Lo que aprendí aquí, navegando en Buenos Aires, es que las cosas pequeñas sí importan. Para mí, las regatas 1, 2 y 3 fueron las mejores porque las condiciones eran similares a las de mi casa en India. Y mañana me gustaría terminar en el top 10.”

MADELINE SALTER. AUSTRALIA. AUS 197280
“I sail from the Royal Yacht Club of Tasmania in Hobart, where we train on the River Derwent. I also compete in other parts of Australia, but Tasmania is my home. I n Argentina there is more choppy. In Hobart the water is blue, not brown! Also the depth of the water in Hobart is much deeper. I think I have learnt a lot from sailing here as I have had weeks of training as well as these world championships. My best experience has been sailing in the windy conditions! Tomorrow, Top 20 finishes would be nice!”

“Navego en el Royal Yacht Club de Tasmania en Hobart, y navego en el Río Derwent. También compito en otras partes de Australia, pero Tasmania es mi casa. En Argentina es más “choppy”. En Hobart el agua es azul, ¡no marrón! Y además hay más profundidad. Creo que aquí aprendí mucho sobre regatas, ya que llevo semanas entranando y estoy corriendo estos campeonatos mundiales. Mi mejor experiencia fue navegar con mucho viento. Mañana espero terminar en el top 20.”

ERRIKOS STATHIS. GREECE. GRE 196397
“I sail in Aegina at home in Greece, it is an island near Athens. The sea is called Mesogios. Where I do sailing are many small islands like Moni & Agistri. The main difference here is the color of the wáter, the current and the waves. I had this experience when I was first for one minute, but then the wind changed and I was last! I hope now I will be within 35 positions to pass to the Gold group.”

“Navego en Grecia, en Aegina, es una isla cerca de Atenas. El mar se llama Mesogios. Y donde navego hay muchas islas pequeñas como Moni y Agistri. La principal diferencia aquí es el color del agua, la corriente y las olas. Al principio me fue bien porque estaba primero, pero después el viento cambió y llegué último… espero que ahora pueda quedar entre los primeros 35 para pasar a la flota de oro.”


We talked to Jack Falsenthal, who won the sixth race of today. And in the fifth race he achieved the third place.

“I thought the course was really good, it had a good size. It was not too long or too short. In the morning, the conditions were right but in the afternoon there was heavy wind. I wasn’t sure about how I was going to end, but I did it good. About the competitors, I think they are all good. And for the next races, I’d like to have fun!”

“Creo que el recorrido fue ralmente bueno, tenía un buen tamaño. No era ni muy largo ni muy corto. En la mañana, las condiciones estaban bien, pero en la tarde había más viento… no sabía cómo me iba a ir, pero me fue bien… Y para las próximas regatas, ¡espero divertirme!”


Yolanda Luque Gonzalez. España/Spain

Some words from Yolanda, who achieved the 2nd place in the 6th race.

“I think the course was good. The wave was complicated, but I think today the conditions were better. Also, with this wind the fleet changes, the first ones aren’t always the same. For tomorrow I’d like to continue regular and do my best.”

Algunas palabras de Yolanda, que quedó segunda en la sexta regata del campeonato.
“Creo que el recorrido estuvo bien. La ola estaba complicada, pero creo que las condiciones de hoy fueron mejores. Además, con este viento la flota cambia, no están siempre las mismas adelante. Para mañana espero continuar regular y hacerlo mejor”.

Nahuel Rodríguez Pérez. Spain/España

Nahuel sailed in the yellow fleet today and he achieved a second place in the 5th race (unfortunately, he was OCS) and the first one in the 6th.

“The course was good as always. I started OCS in the first race in which I finished in the second place, I don’t know why… I think the level of competition is high, very high for few boats. Regarding the conditions, they were better than the last days. And tomorrow I’ll try to repeat the places achieved today”.

Nahuel corrió en la flota amarilla y consiguió un segundo lugar en la quinta regata del campeonato (aunque desafortunadamente, estaba pasado) y un primer lugar en la sexta regata.
“El recorrido estaba bien, como siempre. Largué pasado en la primera, en la que quedé segundo, no sé por qué…. Creo que el nivel de competencia es alto, muy alto para tan pocos barcos. En cuanto a las condiciones, estuvieron mejor que los días anteriores. Para mañana trataré de repetir los resultados que conseguí hoy”.


LOUISA ONG / SINGAPORE / SIN 197420

The winds were better and the conditions were quite similar to yesterday. The level of competition was higher today, especially during the starts. I am hoping for Top 3 finishes for the races tomorrow.

El viento estuvo mejor y las condiciones similares a las de ayer. El nivel de competición fue más alto hoy, especialmente durante las largadas. Y espero estar entre las tres primeras en las regatas de mañana.

DANIIL KRAPIVIN / RUSSIA / RUS 195125

The course was well set today and I think I was lucky today with my races. The winds were better than yesterday but the current was strong. The current pushes you, so it is hard to stay on the start line. I am hoping for better starts today & I will try to do my best.

El recorrido estuvo bien fondeado hoy y creo que tuve suerte en mis regatas. El viento fue mejor que ayer, pero la corriente intensa. La corriente te empuja, así que resulta difícil permanecer en la línea de largada. Espero que mañana haya mejores largadas que hoy; trataré de hacer lo mejor.

YOLANDA GONZALEZ / SPAIN / ESP 196946

The 3rd race I went really fast and I have a good sensation of the race in general. In the 1st upwind, I got a yellow flag, but I still finished first. The 4th race was not so good. There were really good conditions today – hard to go fast and you have to use a lot of technique to go over the waves. I hope I can do better tomorrow. I would hope to race well & concentrate.

La tercera regata fue realmente rápida y tengo una buena sensación de la regata en general. En el primer barlovento tuve una bandera amarilla, pero igual finalicé primera. La cuarta regata no fue tan buena. Las condiciones fueron realmente buenas hoy – difícil ir rápido y tenías que usar mucha técnica para cruzar las olas. Espero poder hacerlo mejor mañana. Y realmente quiero concentrarme y correr bien.

MARIO NOVAK / CROATIA / CRO 193187

The races today were nice – not too windy, but I am a little bit tired. I see that the level is much better than yesterday. Today the conditions were good for me, but personally I prefer more wind. Tomorrow I am hoping for more wind which will be more fun!

Las regatas de hoy fueron buenas, no hubo demasiado viento, pero estoy un poco cansado. Creo que el nivel estuvo mucho mejor que ayer. Las condiciones hoy me favorecieron, pero personalmente prefiero correr con más viento. Mañana espero que sople más y podamos divertirnos un poco más.

CELINE HERUD / NORWAY / NOR 198747

Today´s races were good, but very shifty. The level of sailors was good today, people showed more concentration and aware of the current & shifts. It was hard today with strong current and a lot of shifts. Tomorrow I am hoping for more wind and top 5 finishes.

Las regatas de hoy fueron buenas pero complicadas. El nivel de los regatistas fue bueno, mostraron mucha concentración y astucia con respecto a los cambios y la corriente. Fue difícil correr hoy con corriente fuerte y muchos cambios. Mañana espero más viento… y poder quedar entre los cinco primeros.

BENJAMIN VADNAI / HUNGARY / HUN 201672

Today´s conditions was shifty but good. The sailing conditions were perfect, same as yesterday. I like this wind! The current was good because you can do good techniques in upwind & downwind. I hope for stronger wind tomorrow with top 3 finishes.

Hoy las condiciones fueron cambiantes pero buenas. Las condiciones fueron perfectas, iguales que ayer, ¡me gusta este viento! La corriente fue buena porque te permite hacer buenas técnicas en el barlovento y sotavento. Espero que sople más fuerte mañana y pueda quedar entre los tres primeros.

JULIA SILVA / BRAZIL / BRA197089

I think today was good even though the wind was a little difficult, but I did a good job and I’m happy. Today was more competitive and the fleet was more together. The sailing conditions were hard, because the wind was light and the current was very strong. I am hoping for top 10 positions tomorrow.

Creo que hoy fue más rudo el viento y un poco más difícil, pero hice un buen trabajo y estoy feliz. Hoy me pareció que hubo más competencia y que la flota navegó más apretada. .las condiciones fueron difíciles, porque el viento fue suave y la corriente muy fuerte. Espero poder quedar entre las diez primeras mañana.

ZEYNEP YENTUR / TURKEY / TUR 201984

The 3rd race was bad because there was no wind, the 4th race was good because my start was good and wind was more than 5 knots finally. Today was better than yesterday, particularly the 4th race. The wind is still low for me. Boats make a lot of waves when they are passing, so I slow down during races. The current shifted during the day and made shifts harder. I hope for more wind tomorrow, better races & better starts.

La tercera regata fue mala porque no hubo viento, la cuarta regata estuvo bien porque mi largada fue buena y soplaron más de cinco nudos al final. Y hoy fue mejor que ayer, particularmente la última regata. El viento, sin embargo, continúa muy leve para mí. Los barcos hacen mucha ola cuando van navegando, así que mi velocidad disminuye durante las regatas. La corriente estuvo cambiante durante el día y eso dificultó las cosas. Espero que mañana haya más viento, se corran mejores regatas y hayan mejores largadas.



CELINE HERUD. NORWAY/NORUEGA

Today the course was quite good. The outer loop was a bit long, but otherwise perfect. The Sailing conditions were good today and I look forward to more wind tomorrow.

La cancha de regatas hoy estuvo muy buena. El loop exterior me pareció un poco largo, pero todo lo demás perfecto. El viento para navegar fue bueno, pero espero que mañana mejore.

ZEYNEP YENTAR . TURKEY/TURQUÍA

The wind was BAD! Too light for me. The course was ok & the correct length – not too long or too short. The Sailing conditions were bad today because of the low wind conditions. Tomorrow I want to finish in the top 3 in both the races.

El viento no fue muy bueno, demasiado suave para mí. La cancha estuvo okey, la medida justa, ni muy larga ni muy corta. Las condiciones para navegar no fueron buenas, muy poco viento. Y para mañana espero finalizar entre los primeros tres en ambas regatas.

MADDY SATTER. AUSTRALIA

The course was good and the right length too. I wish there had been more wind today. Tomorrow I hope to have better starts.

La cancha estuvo bien y el largo fue apropiado. Me hubiera gustado que soplara un poco más fuerte. Para mañana espero que tengamos largadas más competitivas.

EKTA YADAV. INDIA

It was a good course and the right length too. The winds were low and shifty and the current was strong because of the low winds. Tomorrow I hope to finish in the top 10!

Fue una cancha buena, y el tamaño también. El viento fue poco con borneos y con fuerte corriente, que se sintió más debido al débil viento. Espero terminar entre los primeros 10!

GIACOMO MUSONE. ITALY/ITALIA

The course was just so-and-so and it was too long. Sailing conditions are quite good so tomorrow I am expecting a 1st position.

La cancha me pareció más o menos, un poco larga. Las condiciones de regata son interesantes, por eso mañana espero salir en primer puesto.

BRIAN HIGGINS. ARGENTINA

Is also difficult, really difficult. The course was good. Today the wind was really light. I like more strong winds, like 25 knots. Tomorrow I want to have better results because today I was not good.

Es realmente difícil, la cancha fue buena. Hoy el viento fue suave, prefiero los vientos fuertes de 25 nudos. Mañana espero mejorar mi resultado, hoy no fue un buen día.

LUCA TOSIC. SERBIA

I was very unlucky today, I went to the wrong side and the second race I was OCS and go back & try hard to make up... Nothing special about the course, it was fine for these conditions. But, long for such low winds, especially the last 10 minutes, there was some pumping going on! Tomorrow I believe there is a front expected with strong winds, so I am hoping for top 5 or top 10 finishes.

Hoy tuve muy mala suerte, fui por el lado incorrecto y en la segunda regata salí pasado y debí volver a rehabilitarme. Las condiciones de navegación y la cancha fueron aceptables, pero me resultó un poco largo el recorrido debido al poco viento. Además, especialmente en los 10 últimos minutos vi a algunos bombeando. Mañana espero vientos más fuertes, así que espero salir entre los cinco o 10 primeros.


We talked to Luca Rosetti, the Italian sailor who won the first race of the day (yellow fleet) and Maximilian Kuester, the other Italian sailor who won the second race in the yellow fleet. They told us what they felt about his achievement…


Luca Rosetti

1) What did you think of the course?

It is a good course, but the second race was a bit long.

2) How do you feel about winning today?

I feel happy, but the competition is just beginning!

3) What was your reaction to the sailing conditions on the 1st day of races?

The corrent is strong and the wind light but today was a good day.

4) What are your personal expectations for tomorrow?

More wind than today and good races with many emotions!


Maximilian Kuester


1) What did you think of the course?

It was good, it took me almost one hour. During the second race the wind was lower so it became a little bit more difficult for me, and also larger. And I was hoping cross the line because my legs started to hurt!

2) How do you feel about wining today?

I am happy!!

3) What was your reaction to the sailing conditions on the 1st day of races?

They were hard but then I got familiarized with them and finally I really enjoyed it.

4) Anything else you would like to share with us?

Yes, I would like to say HI to everybody in Italy!!


Hablamos con Luca Rosetti, el regatista italiano que ganó la primera regata del día (flota amarilla) y Maximilian Kuester, el otro italiano que ganó la segunda regata en la misma flota. Nos contaron qué sintieron con este logro…

Luca Rosetti

1) ¿Qué te pareció el recorrido?

Fue un buen recorrido, aunque en la segunda regata fue un poco largo.

2) ¿Cómo te sentiste ganando hoy?
 

Me sentí contento, ¡pero la competencia está empezando!

3) ¿Cómo te sentiste ante las condiciones del día?

La corriente fue fuerte y el viento leve, pero hoy fue un buen día.

4) ¿Qué expectativas tenés para el resto de la competencia?

Que haya más viento y poder regatas emocionantes.

Maximilian Kuester

1) ¿Qué te pareció el recorrido?

Fue bueno, me llevó casi una hora. Durante la segunda regata el viento disminuyó y me resultó un poco más difícil, por eso también se me hizo más largo el recorrido. Además, estaba esperando llegar al final porque mis piernas empezaron a doler.

2) ¿Cómo te sentís después de ganar hoy?

¡Estoy feliz!

3) ¿Cómo te sentiste con estas condiciones meteorológicas de hoy?

Fueron difíciles para mí pero logré acostumbrarme y al final lo disfruté.

4) ¿Hay algo más que quieras compartir con nosotros?

Sí, ¡quiero saludar a todos en Italia!



NAME/ NOMBRE: Brian
SURNAME/ APELLIDO: Higgins
COUNTRY/ PAÍS: Argentina

¿Es la primera vez que visitás Argentina? ¿Te gusta?
No, vivo acá. Sí me gusta porque es una ciudad interesante y tiene un buen clima, bastante variado para navegar con todas las condiciones.

¿Este es tu primer Mundial?
Sí, mi primer mundial.

¿Cuáles son tus expectativas para esta competencia?
Dar lo mejor de mí.

¿Admirás algún regatista en particular? ¿A quién?
Mmmm, no.


Is this your first time sailing in Argentina? Do you like it? Why?
No, I live here. I like it because it is an interesting city and it has very good and diverse weather conditions for Sailing.

Is this your first World Championship?
Yes, it is my first world championship.

What do you expect about this competition?
I expect to give the best of me.

Do you admire any sailor? Who?
Mmmm, no.


NAME/ NOMBRE: Lucas
SURNAME/ APELLIDO: Elias
COUNTRY/ PAÍS: Argentina


Is this your first World Championship?
Yes.

What do you expect about this competition?
To learn more.

Do you admire any sailor? Who?
Nicolás Pini.


¿Este es tu primer Mundial? Si no, en cuál/es participaste?
Sí.

¿Cuáles son tus expectativas para esta competencia?
Aprender.

¿Admirás algún regatista en particular? ¿A quién?
Nicolás Pini.

NAME/ NOMBRE:Ezequiel
SURNAME/ APELLIDO: Elias
COUNTRY/ PAÍS: Argentina


Is this your first World Championship?
Yes

What do you expect about this competition?
To finish at half of the fleet.

Do you admire any sailor? Who?
Daniel Verdier


¿Este es tu primer Mundial?
Sí.

¿Cuáles son tus expectativas para esta competencia?
Terminar a la mitad de la flota.

¿Admirás algún regatista en particular? ¿A quién?
Daniel Verdier.


Nicolás Pini, coach: Argentina/Francia/Uruguay

How did you find the club? Do you like it?

The facilities are small for events of this magnitude but they are well attended. The care and attention of the club staff are excellent.

How was the experience of saling here? Did your kids like it? Was it hard, easy?
It´s hard for the foreigners to become accustomed to the waves, they find the port hostile for the ferrys, big botes, dirt, but nevertheless they like it and find it interesting.

What does your team expect for this competition?
The team has several expectations. For most of them it is their first International championship so they expect to get more experience. For those who has experience the focus is on the results and to finish at the top ten.


¿Te gusta el Club?
Las instalaciones quedan chicas para eventos de esta magnitud. El cuidado y la atención del personal del club son excelentes

¿Cómo fue navegar acá? ¿Le gusto a tu equipo? ¿Fue fácil/difícil?
A los extranjeros les cuesta mucho habituarse a la ola; el Puerto les resulta hostil (ferrys, cargueros, suciedad) sin embargo les resulta lindo e interesante.

¿Cuáles son las expectativas del equipo para esta competencia?
Variadas. Para la mayoría es su primera competencia internacional, por lo que la prioridad esta puesta en el aprendizaje; para los más avanzados hay un foco centrado en el resultado, poniendo como objetivo un top 10.


We talked to David Villalpando, coach of the spanish team, who told us that they’ve arrived two days ago. All his kids, except one, train together in Spain and are members of the same Club. Now they’ve come to participate on this World Championship and they hope to make a really good job…

When did you arrive? Is this your first time in Argentina?

Yes, the first time. We arrived two days ago.

Do you like the Club?
Yes, I think the facilities are quite good. But we couldn’t go sailing yet.

What do you expect about this World Championship?
I hope the kids make a really good job because they’ve worked and trained a log. Although there are other things that can make a difference, like good luck!

Hablamos con David Villalpando, coach del equipo español, quien nos contó que llegaron aquí hace dos días. Todos sus competidores, a excepción de uno, entrenan juntos en España y son miembros del mismo Club. Ahora han venido a participar del Mundial y esperan tener un muy buen desempeño…

¿Cuándo llegaron? ¿Es la primera vez que visitan Argentina?
Sí, es la primera vez. Llegamos aquí hace dos días.

¿Les gusta el Club?
Sí, las instalaciones son bastante buenas. Pero todavía no pudimos navegar.

¿Qué expectativas tienen para este campeonato?
Buenas, hacer un buen campeonato porque han trabajado y entrenado bastante. Espero que hagan un buen campeonato, aunque también influyen otras cosas, como la suerte.


We keep talking to some of the competitors, this time some of the spanish sailors told us what they think about the Club and the competition…

Raúl Sánchez Lago. Sevilla, Spain.

When did you arrive? Is your first visit to Argentina?

Yes, this is the first time. We arrived two days ago.

Do you like the Club?
For what I’ve seen, I can say that it is good. But I haven’t seen all yet.

How was the experience of sailing here?
Well, I have no idea, I couldn’t sail here yet.

What expectations do you have?
I’ve come here to win, of course!

Sócrates Fernández Fernández. Cadi, Puerto Real.

When did you arrive? Is your first visit to Argentina?
We arrived two days ago. And yes, this is the first time in Argentina.

Do you like the Club?
Yes, I like the “metegol” (soccer game)

How was the experience of sailing here?
We couldn’t sail yet.

What expectations do you have?
I’ll do my best and I’d like to keep a good experience of this championship. But most of all, I want to win!

Continuamos hablando con algunos de los competidores. En esta oportunidad, algunos regatistas de España nos dijeron qué piensan del Club y qué esperan del campeonato…

Raúl Sánchez Lago. Sevilla, España.

¿Cuándo llegaron? ¿Es la primera vez que visitás Argentina?
Sí, es la primera vez. Llegamos hace dos días.

¿Te gusta el Club?
El Club está bien por lo que he visto, pero aún no lo he visto bien.

¿Cómo fue la experiencia de navegar aquí?
Pues la verdad es que no tengo ni idea porque aún no he podido navegar aquí.

¿Qué expectativas tenés para esta competencia?
Pues yo aquí he venido a ganar, por supuesto.

Sócrates Fernández Fernández. Cadi, Puerto Real.

¿Cuándo llegaron? ¿Es la primera vez que visitás Argentina?
Llegamos hace dos días. Esta es la primera vez que visito Argentina.

¿Te gusta el Club?
Sí, me gustó y tiene un buen metegol!

¿Cómo fue la experiencia de navegar aquí?
No navegamos aún.

¿Qué expectativas tenés para esta competencia?
Hacer lo mejor posible y llevarme la experiencia, ¡pero sobre todo ganar!



We are getting closer to the Mac Laren Laser 4.7 Youth World Championship and we talked to some of the competitors just to know them a little bit more and share with you the things they’ve told us.


Luli Fagnani – Argentina.

- How do you get ready for this championship?

For this event I sail in the place where the championship will be sailed every weekend. I also do exercises during the week.

- What are your expectations for these races?

I want to sail in the best way, and do everything possible in the races. The important thing is to know that I did my best.

- Is this your first world championship?

Yes, before I used to sail in Optimist. I sailed two North American Championships and a South American Optimist Championship.

- Do you have someone you admire in Laser?

Yes, since I was little I admire Cecilia Carranza Saroli


Anna Vaughan. Tasmania, Australia.

- Is this your first time sailing in Argentina? Do you like it? Why?

Yes this is my first time sailing here, I haven't actually been for a sail yet, but it looks good.


- Is this your first World Championship? If not, in which one/s have you participated?

This is my second 4.7 worlds, I also competed in San Francisco last year.

- What do you expect about this competition?

I'm really looking forward to sailing in Buenos Aires, and also having the opportunity to compete against people from all over the world.

- Do you have any “idol” in yachting? Who?

Not really…


Jack Felsenthal. Melbourne, Australia.

- Is this your first time sailing in Argentina? Do you like it? Why?

Yes, this is my first time in Argentina, Today was my first sail and it was quite nice out there.

- Is this your first World Championship? If not, in which one/s have you participated?

This is my second World Championship but my first in the Laser class.
I represented Australia in the Optimist World Championships in Langkawi, Malaysia in 2010/11.

- What do you expect about this competition?

I expect the competition to be tough but I look forward to making friends with people from around the world.

- Do you have any “idol” in yachting? Who?

I don't really have an Idol in yachting but I admire Tom Slingsby and Ben Ainslie.


Estuvimos hablando con algunos de los competidores que se están preparando para correr en el Mundial Mac Laren Laser 4.7 Youth para ver cómo se preparan y qué esperan para este evento...

Luli Fagnani – Argentina.

- ¿Cómo te preparás para este Mundial?

Para este mundial me preparo entrenando en donde se va a correr el campeonato todos los fines de semana y durante la semana hago actividad física.

- ¿Cuáles son tus expectativas para esta competencia?

Mis expectativas son navegar de la mejor manera en las regatas, dejar todo mi esfuerzo en la cancha y no importa el resultado sino el saber que dejé todo.

- ¿Este es tu primer campeonato mundial? Si no, ¿en cuál o cuáles participaste anteriormente?

Sí, es mi primer campeonato Mundial. Pero antes corría en optimist y corrí dos campeonatos Norteamericanos y un campeonato Sudamericano de optimist

- ¿Tenés algún referente en la náutica? ¿Quién?

Sí, tengo una referente de la náutica que es Cecilia Carranza Saroli. Desde muy chica la admiré.


Anna Vaughan. Tasmania, Australia.

- ¿Es la primera vez que navegás en Argentina? ¿Te gusta?

Sí, es la primera vez que navego aquí. No salí a navegar demasiado, pero parece lindo.

- ¿Este es tu primer Mundial?

Es mi segundo Mundial de Laser, competí el año pasado en San Francisco.

- ¿Cuáles son tus expectativas sobre esta competencia?

Tengo ganas de navegar en Buenos Aires, y también de poder competir contra personas de otras partes del mundo.

- ¿Tenés alguien a quien admires en el yachting?

No, realmente no...


Jack Felsenthal. Melbourne, Australia.

- ¿Es la primera vez que navegás en Argentina? ¿Te gusta?

Sí, es la primera vez. Hoy fue la primera vez que navegué y fue bastante bueno.

- ¿Este es tu primer Mundial?

Es mi Segundo Mundial, pero el primero en la clase Laser. Representé a Australia en el Mundial de Optimist en Langkawy, Malasia, en 2010/2011.

- ¿Cuáles son tus expectativas sobre esta competencia?

Supongo que será difícil pero también espero poder hacer amigos de otras partes del mundo.

- ¿Tenés alguien a quien admires en el yachting?

No tengo ningún “ídolo”, pero admiro a Tom Slingsby y a Ben Ainslie.



We talked to Francisco Cosentino, the Argentinean coach of the Australian team. He told us some things about what’s going on in the backstage of this event…

- How is the training going? How many competitors are with you?

The training is going well. Step by step the conditions of the Río de la Plata are been established. The members of the team are coming every day. There are three more competitors that have to come in the next days. They all are 11 Australians, and most of them are women.

- How did you meet them?

In 2009-2010, I was the coach of the Australians for the Cadet Worlds. One of their parents recommended me to other parents for this event and that’s why they call me to train them here.

- When did they arrive? And how many have to come?

The first girls arrived on March 24th, and from that day until 27th I’ve been training with them. On the 28th five more boats arrived and tomorrow would be coming the rest of the team.

- Do you like sailing here? Is it easy/complicated?

Until now they are all happy. The girls have been sailing for more time here so they are more used to it and it’s been easy. The wave of the river is the most complicated thing until now. The rest seems to be easy.

- Which are the expectations for this World Championship?

Luckily, with the parents is all easy. Everything has been very well organized, although they didn’t come as a team. Actually, they come from different parts of Australia and now they have joined me to train as a team from Australia. The rented boats are in good conditions, the only matter is that the masts are quite soft and do not have a good quality. But the organization of everything else is going very well. And fortunately the Club made many things easy so we could train.


Hablamos con Francisco Cosentino, el coach argentino que está entrenando a los competidores de Australia. Nos contó qué está pasando en el backstage de este campeonato…

- ¿Cómo va el entrenamiento con el equipo? ¿Cuántos son?

El entrenamiento va muy bien. De a poco se van acomodando a las condiciones del Rio de la Plata. Con los días van llegando los integrantes del equipo. Por ahora faltan llegar tres más. En total somos 11 australianos de los cuales la mayoría son mujeres.

- ¿Cómo te contactaste con ellos?

En el 2009-2010, entrene a los australianos para el mundial de cadet. Uno de los padres me recomendó a los otros padres para este mundial y por ende me llamaron para entrenarlos aca.

- ¿Cuándo llegaron? ¿Cuántos más tienen que llegar aún?

Las dos primeras chicas llegaron el día 24, en el cual estuve entrenando con ellas hasta el día 27. El día 28 llegaron 5 barcos más y para mañana estaría llegando el resto del equipo.

- ¿Les gusta navegar acá? ¿Les es fácil/complicado?

Por el momento están todos contentos. Las chicas que más tiempo vienen entrenando ya están mas acostumbradas y con más facilidad. La ola del rio es lo que más les complica por el momento. El resto parece ser que se les fácil.

- ¿Cuáles son las expectativas de los australianos para este Mundial?

Por suerte con los padres es bastante fácil las cosas. Todo se organizó bastante bien, a pesar de que no vinieron como un equipo, sino que vienen de diferentes partes de Australia y recién ahora se juntaron con migo para entrenar como equipo de Australia. Los barcos alquilados por el momento están en buenas condiciones, lo único es que los palos son bastante blandos y de mala calidad. La organización por ahora de las cosas vienen muy bien. El club por suerte facilito muchas cosas para que se pudiera entrenar cómodamente.